3d_object: (Default)
3d_object ([personal profile] 3d_object) wrote2009-02-03 12:35 pm

Анекдот (непритязательный)

Теряются некоторые нюансы при переводе на русский, но смысл понятен.

Женщина сидит в зубоврачебном кресле, дантист делает сложную операцию. У женщины постоянно звонит мобильник.
Врачу это надоедает, он спрашивает - Кто звонит?
- Муж.
При следующем звонке дантист хватает трубку и отвечает:
- Подожди! Я кончу, она сплюнет и позвонит тебе!

[identity profile] yx.livejournal.com 2009-02-03 11:50 am (UTC)(link)
LOL

[identity profile] carmelist.livejournal.com 2009-02-03 12:06 pm (UTC)(link)
не так
"Я кончу, она сполоснет рот и позвонит тебе!"

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2009-02-03 02:21 pm (UTC)(link)
что характерно, "кончу" не вызвало никаких [лингвистических] разногласий

Лингвистикой навеяло...

[identity profile] tatale.livejournal.com 2009-02-03 02:24 pm (UTC)(link)
Сын спрашивает у матери: "Мама, а что такое минет?"
Мать, покраснев: "Ну, это, когда в рот берут..."
Отец: "Дура, не берут, а дают! Мужика ведь растим!":)))

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2009-02-03 05:10 pm (UTC)(link)
а как же "отключить сотовый" на дверях дантиста?

[identity profile] solon.livejournal.com 2009-02-04 08:20 am (UTC)(link)
"Теряются некоторые нюансы при переводе на русский, но смысл понятен."
А я и не знал что он "переведенный" :)
Впрочем по русски он был не дантист а зубнюк :) и делалась не "сложная операция", а просто зубы лечили :) О как любите вы все усложнять :)