3d_object: (Avarija)
3d_object ([personal profile] 3d_object) wrote2004-07-02 10:00 am

Ебусинадзяказа -

приснившееся ночью слово на испано-японском языке.

[identity profile] samisen.livejournal.com 2004-07-02 12:07 am (UTC)(link)
мда....

[identity profile] lackmoid.livejournal.com 2004-07-02 12:43 am (UTC)(link)
А в каком контексте?

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 01:02 am (UTC)(link)
Как обозначение чего-то крайне важного и чрезвычайно нужного лично мне.

[identity profile] kasya.livejournal.com 2004-07-02 03:36 am (UTC)(link)
Приснилось графически или акустически?

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 04:27 am (UTC)(link)
Акустически, очень четко.

[identity profile] xelas.livejournal.com 2004-07-02 04:38 am (UTC)(link)
е-бусина-дзяказа... Видимо, если е- означает что-то электронное, бусина --- трансформированная бузина, то получится, если принебречь "дзяказа" как формообразующим суффиксом неизвестного доселе человечеству наречия(не как часть рачи, а как язык), эелектронная бузина. Остается только догадаться какую форму образует суффикс "дзяказа".

[identity profile] mfdukn.livejournal.com 2004-07-02 04:58 am (UTC)(link)
Полагаю, главные первые два слога, а остальное - так, звуковое обрамление :)
Кстати, оффтоп, все хочу спросить: далеко ли от тебя Хургада?

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 04:59 am (UTC)(link)
Да, я тоже рассматривал этот вариант. Он похож на правду. Только почему бузина? Бусина, часть бус.
Но может быть и другое прочтение - ебу-сина (ненависть на иврите) - дзя - каза (дом по-испански). Что, впрочем, ясности отнюдь не добавляет.

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 05:01 am (UTC)(link)
:-) Возможно.
***
А что такое Хургада?

[identity profile] xelas.livejournal.com 2004-07-02 05:31 am (UTC)(link)
Можно так же разложить и на следующие состовляющие:
е-бус-и-над-зяказа, при этом, если первую и вторую части слить, то все становиться понято:
Я работаю с документами :)))

[identity profile] kasya.livejournal.com 2004-07-02 07:28 am (UTC)(link)
(Тоном эксперта) Голос мужской/женский/детский? Интонация? Произнесено один раз?

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 09:36 am (UTC)(link)
Голос неизвестный. Интонация громовая. Произнесено, по-моему, неоднократно... да, почти уверен в этом.

Возвращаясь к е-бузине...

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 09:38 am (UTC)(link)
Зато если принять рабочую версию бузины, то становится понятно, что такое "дзяказа" - это явно "в Киеве дядька" на неизвестном науке языке.

Гениально.

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 09:41 am (UTC)(link)
Всё понятно! Всё понятно!
Ебуся над заказом, который нужно показать клиенту послезавтра, а сил и желания делать нет...

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-02 10:14 am (UTC)(link)
И тогда явственно понятен мессидж, который хотели передать потусторонние силы этим словом, - "вы работайте, а мы вас не обидим" :-)

[identity profile] newyorkfellow.livejournal.com 2004-07-02 04:50 pm (UTC)(link)
<<<Но может быть и другое прочтение - ебу-сина (ненависть на иврите) - дзя - каза (дом по-испански). Что, впрочем, ясности отнюдь не добавляет.>>>

Ну если учесть, что то, что ты перевёл изначально правильно, то ясность сразу видна. Вот смотри, "ненависть к дому". Это голос свыше намекает тебе, что ты не любишь Израиль (не чувствуешь себя комфортно)и что чухать тебе оттуда пора. :))
Единственно что меня настораживает, так это то, что на испанском дом не дзя-каза, а ля-каса (La casa). Но может тот кто происносил это слово говорил с арабским акцентом?

[identity profile] tunerfish.livejournal.com 2004-07-02 05:19 pm (UTC)(link)
А может, универсальнее: "быт заедает"?

[identity profile] newyorkfellow.livejournal.com 2004-07-02 05:24 pm (UTC)(link)
Неее, врядли. Тогда, скорее всего, было бы так За-ебусина-дзя-каза-ин-эсса. :))

[identity profile] xelas.livejournal.com 2004-07-03 01:00 am (UTC)(link)
Воть :)

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-03 01:30 am (UTC)(link)
Ну так по-итальянски... Не, я уже понял, что это. "Ебуси над заказом", вот что это такое :-)

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-03 01:31 am (UTC)(link)
А каков в таком случае message потусторонних сил?

[identity profile] newyorkfellow.livejournal.com 2004-07-03 05:24 am (UTC)(link)
Мелкий какой-то сон. :))

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2004-07-03 05:31 am (UTC)(link)
Ага. Да и заказ некрупный :-)
А слово это в устах Потусторонней Силы значит "вы работайте, а мы вас не обидим" :-)
Ты наверняка что-то подобное в жизни слышал.

[identity profile] newyorkfellow.livejournal.com 2004-07-03 05:56 am (UTC)(link)
И не говори. Я конечно не над такими заказами тружусь, ну умом я не вышел, что делать. :)
Ну вот зато мне надо купить вот таких http://cgi.ebay.com/ebaymotors/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=13474&item=2483387218&rd=1#ebayphotohosting несколько гадостей и именно таких, в чёрном цвете, в чёрном салоне и ещё несколько прибамбасов, которые должны быть соблюдены, пробег,состояние, денеги, месяц выпуска.
Я давно так не еба;%:

[identity profile] lackmoid.livejournal.com 2004-07-03 12:43 pm (UTC)(link)
Тогда стоит прислушаться:)) Может, светит кругосветка Япония - Лат. Америка

Page 1 of 3