Я, честно говоря, не специалист в испанском. Но знаю, что carajo - это именно бочка или корзина на мачте. Причем (из общения с латиноамериканцами, а не испанцами) как бы понятно, что это слово в Латинской Америке не имеет сексуального подтекста, а означает именно первоначальную бочку. *** Вот, позвонил аргентинцу - он говорит то же самое, правда, с оговоркой, что в Испании все именно так, как вы говорите. :-)
Х%$ за мясо не считают, как говорили у нас в армии. Вообще я обратил внимание, что у латиносов очень мало сексуальных коннотаций. Те ругательства и поговорки, к-рые по-русски имеют сексуальный окрас, у них какие-то вычурные и фигуральные :-) И совсем не грубые. Похоже где-то на украинский :-)
Не знаю, насколько они горячее испанцев... По-моему, не намного :-) Во всяком случае, "Каррамба", которое мне представлялось с детства произносимым громовым гневным голосом, - они произносят уныло и тихо, как мы "вот, блин..." :-)
"Карамба" - вообще междометие. Блин и есть :) Кстати, таких словечек на cara- полно: caramba, caray, даже caracoles. Вместо mierda иногда говорят miércoles (среда). Эвфемизмы-с :)
Ну, украинцы тоже это дело любят :-) Но как-то (от католицизма?) в язык это не очень вошло, по-моему. Скромные (хоть и вычурные) у них поговорки. "Много рыб есть в море"... наш бы как минимум сказал бы "много блядей есть в борделе", как-то это по-русски сильнее звучит.
Ну а кто ж не любит? пальцем покажите! :) Нет, дело не в католицизме, и синонимичных идиом, отличающихся только коннотацией, в испанском (в т.ч. и в вариантах) больше, чем можно себе представить. Другое дело, что, да, различия в употреблении. Испанцы вообще матерятся не в пример чаще латиносов.
Re: Правильно!
***
Вот, позвонил аргентинцу - он говорит то же самое, правда, с оговоркой, что в Испании все именно так, как вы говорите. :-)
Re: Правильно!
Но на самом деле в это я уже могу поверить - диалекты подчас очень сильно отличаются от "основного" испанского.
Re: Правильно!
Вообще я обратил внимание, что у латиносов очень мало сексуальных коннотаций. Те ругательства и поговорки, к-рые по-русски имеют сексуальный окрас, у них какие-то вычурные и фигуральные :-)
И совсем не грубые.
Похоже где-то на украинский :-)
Re: Правильно!
Re: Правильно!
Во всяком случае, "Каррамба", которое мне представлялось с детства произносимым громовым гневным голосом, - они произносят уныло и тихо, как мы "вот, блин..." :-)
no subject
Re:
no subject
Re:
Но как-то (от католицизма?) в язык это не очень вошло, по-моему. Скромные (хоть и вычурные) у них поговорки. "Много рыб есть в море"... наш бы как минимум сказал бы "много блядей есть в борделе", как-то это по-русски сильнее звучит.
no subject
Re:
С другой стороны, живя, например, в Рио-де-Жанейро, чего материться-то? Все хорошо и так :-)