![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Там, где встретились Труба и Сайгон,
Никого больше нет.
Там сегодня зеленеет "Дирол",
Там зацвел "Блендамед".
И давно забыты вещие сны
От начала начал
Той, казалось, бесконечной весны
По дороге в Непал.
Никого больше нет.
Там сегодня зеленеет "Дирол",
Там зацвел "Блендамед".
И давно забыты вещие сны
От начала начал
Той, казалось, бесконечной весны
По дороге в Непал.
Футболку подарила мне дочка. Сказала -- увидев ее в магазине, поняла, что эта футболка создана для меня. И действительно, футболка понравилась сразу и сильно.
Некоторое недоумение вызывало смешение стилей - на аверсе нежнейшие, деликатнейшие надписи и строчки, а на реверсе -- грубые, огромные, рубленые буквы с черными рвущими тенями. Отнеся это на счет неизжитого постмодернизма в сознании дизайнера, забыл об этом думать. Футболка от этого нравилась не меньше.
А недавно прочел "Анахрон" Елены Хаецкой (очень, очень рекомендую!) и
Да! Да!!! Именно таким, рубленым и грубым! Именно так!


Гениальный дизайн, и гениальный дизайнер.
...Теперь я ее берегу и надеваю только на самые ответственные совещания :-)
no subject
Date: 10/11/2004 08:35 am (UTC)Но мне бы подошло, жаль что юзаное.
...А ты слово "фуфырь" знал?
Оно еще у Петрушевской встречается, но вне осмысленного контекста, а в качестве заклинания. "Фуфырь-чуфырь-бобырь-мозырь". В "Анчутке".
no subject
Date: 10/11/2004 08:44 am (UTC)Вообще-то это слово провинциально-русское, но в столицах союзных республик употреблялось-с-сь.
no subject
Date: 10/11/2004 08:53 am (UTC)Мне казалось, что его применяли довольно редко, охотнее используя "фанфурик".
Жизнь русской провинции тоже как-то не до конца удалось постичь. То уланский полк прикочует, а то и гусарский.
До филологии ли тут?
Гусары? Хммм... Молчать!
Date: 10/11/2004 09:08 am (UTC)Как улан супротив гусара
Date: 10/11/2004 09:46 am (UTC)Еще хорошее слово "бимбер", но уже украинское.
И не "системное". :-)
Re: Как улан супротив гусара
Date: 10/11/2004 10:14 am (UTC)Холера ясна!
Вот как тогда будут по-украински "майтечки"?!
Re: Холера ясна!
Date: 11/11/2004 07:55 am (UTC)Re: Холера ясна!
Date: 11/11/2004 11:19 am (UTC)Именно так.
Re: Холера ясна!
Date: 11/11/2004 11:53 am (UTC)Re: Холера ясна!
Date: 11/11/2004 12:03 pm (UTC)мило, мАєтки і майка,
сало, чоботи, куфайка
і з начосом калісони"
Брати Гадюкіни.
Знаешь?
Re: Холера ясна!
Date: 12/11/2004 12:21 am (UTC)А еще были братья Жемчужные:
Где холодные закуски,
С коньяком и под лимон?
Выражаясь по-французски,
Мне совсем не c'est si bon.
Или это Аркаша Северный...
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 06:21 am (UTC)Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 06:30 am (UTC)Вот сюда, сюда!
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 07:06 am (UTC)Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:08 am (UTC)Настолько дошло, что впихнул его в Джорнаду в формате pwd, а не плейн текстом, чтобы не потерять ни одного оригинального пелевинского фонта, чего обычно не делаю - получилось больше 4-х мегабайт, зато аутентичность радует глаз.
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:24 am (UTC)Но там все равно понятно, где должен заканчиваться один формат и начинаться другой.
...Книжку все равно нужно - к ней дискик с музоном прилагается.
Скоро начнут выпускать книги с обонятельными, тактильными и вкусовыми эффектами.
"Необыкновенная упругая шершавость нового романа NN придает произведению изысканный дополнительный смысл, что усиливается небанальными ароматами болотных испарений и свежескошенной конопли. Слабый металлический привкус с нотками мыльной пены завершит эффект..."
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:28 am (UTC)***
А музычку мы скачаем, это нетрудно. А то "Озон" совсем скурвился - пару последних лет за время, проходящее от момента заказа до получения от них посылки, текст появлялся в сети.
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:45 am (UTC)Пелевина неосмотрительно выложил Альдебаран; ему поставили на вид, и текст быстренько убрали.
Но нашлись люди, и они успели. :-)
А где мы скачаем музычку?
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:57 am (UTC)Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:36 am (UTC)FUCK THE BOHEMIA - верно-то оно верно, но надо и поддерживать имидж, свойственный профессии. Некоторую fuckable вольность. Иначе никак.
Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:50 am (UTC)Идея, кстати, неплоха. Не обязательно поэтический перевод, можно просто конгениальный. :-)
А FUCK THE BOHEMIA подходит для разнузданных оргий на загородных виллах растленных представителей оной. Чтоб не зазнавались и себя помнили. Unfuckable freaks. :-)))
Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Re: Холера ясна!
From:Как бы сделал я:
From:Re: Как бы сделал я:
From:Re: Как бы сделал я:
From:Re: Как бы сделал я:
From:Ну и не надо. Я так вообще сознательно...
From:Re: Ну и не надо. Я так вообще сознательно...
From:Чем отличается джук от сельджука?
From:Re: Холера ясна!
Date: 22/11/2004 09:58 am (UTC)http://www.livejournal.com/users/kasya/226269.html
no subject
Date: 22/11/2004 06:04 am (UTC)no subject
Date: 22/11/2004 06:14 am (UTC)Он не ожидал и застеснялся; а потом пригласил меня в долю.
Тронул, очень.
Вот, поучаствуй в филологической дискусии.
С кем вы, титаны незримого?