3d_object: (Galabija)
3d_object ([personal profile] 3d_object) wrote2008-07-06 09:22 pm

Suburb

Дорогой [livejournal.com profile] gera в посте про suburbs очень образно описал различие между российским поселком и американским пригородом / технологическим придатком города / спальным районом, - в общем, suburb.
Однако что интересно.
Я тоже живу в подобном городском образовании, только в Израиле. И вот что примечательно: очевидно, на отношения между людьми накладывает отпечаток именно тип жилого образования, а не профессия, не социальный статус, не уровень жизни.
Продавец в лавке встречает тебя как близкого родственника, соседи тебя любят или ненавидят с интенсивностью, не представимой в мегаполисе, и вообще отношения между людьми лишены формальности и безличности.
Гера, ау! У вас в suburb тоже так?

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-07 03:33 pm (UTC)(link)
Да всё строго наоборот.
Никто в твои дела не лезет, но многие готовы помочь.
Я тоже по природе, так сказать, бюргер, но именно это свойство израильтян мне нравится.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2008-07-07 03:38 pm (UTC)(link)
Вот тебе пример очаровательного коммунального израильского хамства. И ведь я верю, что сильфида эта совершенно искренне не поняла - а где тут хамство-то было?
http://kpoxa-e.livejournal.com/940503.html?thread=39019479#t39019479
Просто очаровательная непосредственность коммуналки: крыть мне в споре нечем, так я пройдусь по личности оппонента. Обьявлю "утомили вы меня" и пошлю куда-нибудь, далеко. А что такого?\

В каком смысле "бюргер"? Я себя к бюргерам не причисляю, да и вообще здесь о бюргерстве речи не было

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-08 06:52 am (UTC)(link)
Ну, "бюргер" в дословном переводе - городской житель.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2008-07-08 11:23 am (UTC)(link)
у этого слова - несколько смыслов

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-08 12:22 pm (UTC)(link)
Ну тогда буржуа.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2008-07-08 01:32 pm (UTC)(link)
Тогда смысл меняется на противоположный намеренному: буржуа, по-нашему middle class, составляют большинство типичного населения American suburbia. Кроме тех, что ещё и покупают квартиры в городе, чтобы было где переночевать после службы - а домой, в suburbia, едут на weekend.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-08 02:19 pm (UTC)(link)
А вместе с тем дословный перевод как буржуа, так и бюргера - просто горожанин.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2008-07-08 02:21 pm (UTC)(link)
так бы и сказал, с самого начала!
всё образованность свою...итд

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-08 02:27 pm (UTC)(link)
:)

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2008-07-07 03:45 pm (UTC)(link)
Про "помочь - лучше пусть уж каждый поможет себе сам. Предпочитаю официальные отношения: работу всегда искала (и находила) не по знакомству, квартиру - нашла по обьявлению в газете а не протекции, история жизни продавца жвачки меня не волнует : по опыту, все истории жизни рассказаные людьми-нараспашку, заканчиваются вымогательством моих денег или времени, в тои или иной форме.

Re: ...общую душевность отношений в Израиле

[identity profile] 3d-object.livejournal.com 2008-07-08 06:53 am (UTC)(link)
(вспоминая как было в Союзе) Да, наверно.
Нет, здесь это другое, бескорыстное :)